Trong nước

Xem Tây, ngẫm ta: Luật sư Việt ngỡ ngàng với lá thư xin lỗi kiểu Tây

Luật sư Phan Anh (Hà Nội) chia sẻ với diễn đàn “Xem Tây, ngẫm ta” câu chuyện “mục sở thị” từ chính những người trong gia đình.


Tác giả bài viết

Đối diện nhà tôi có một căn nhà 3 tầng nhỏ cho người nước ngoài thuê. Họ là 1 nhóm cả nam và nữ. Nhìn chung họ rất thân thiện, thỉnh thoảng khi gặp ba mẹ tôi và tôi họ cũng nói “xin chào”.

Một hôm khi tôi về thăm ba mẹ, mẹ kể lại: Thỉnh thoảng mấy bạn khách Tây đối diện thức khuya, nói năng ồn ào làm ba mẹ không ngủ được. Mẹ tôi cũng nói là mẹ đã nhắc nhở. Tuy nhiên, do ngôn ngữ bất đồng nên mẹ chỉ có thể giơ tay ra ký hiệu. Các bạn Tây có vẻ cũng hiểu và gật đầu tiếp thu.

Tôi soạn sẵn thư bằng tiếng Anh đưa cho mẹ với nhắn nhủ: Nếu các bạn tiếp tục làm ồn thì đưa thư này cho họ.

Trong thư, tôi có nói các bạn cố gắng giữ trật tự vào buổi đêm vì phía nhà đối diện có hai ông bà già rất cần giấc ngủ để bảo vệ sức khỏe. Tôi cũng nói với mẹ là con viết để đề phòng thôi chứ nếu các bạn Tây không gây tiếng ồn nữa thì mẹ cũng không cần đưa kẻo họ lại ngại.

Lần về thăm ba mẹ gần đây nhất, mẹ có kể: Khoảng 2h sáng các bạn lại làm ồn, nói chuyện to và cười trong đêm. Mẹ đã mở cửa sổ nhắc nhở nhưng nhắc mấy lần họ mới thôi. Sáng hôm sau mẹ đã bỏ cái thư tôi đã viết sẵn vào hòm thư của nhà mấy bạn nước ngoài đó.

Bức thư xin lỗi khiến tác giả xúc động (Ảnh: NCCC)

Đến tối, khi đã ăn tối xong, ba mẹ tôi đóng cửa để lên tầng 3 nghỉ thì bỗng nghe tiếng bấm chuông. Ba tôi xuống mở cửa thì thấy một cô gái người nước ngoài. Bạn ấy gửi biếu bố mẹ tôi một gói bánh kèm theo lá thư viết bằng tiếng Việt.

Nội dung thư là “Tôi xin lỗi vì đánh thức gia đình. Chúng tôi đã có một buổi sinh nhật. Chúng tôi sẽ không làm điều đó một lần nữa”.

Nghe mẹ kể chuyện xong, tôi cứ suy ngẫm mãi. Giá như mỗi người Việt chúng ta đều có cách hành xử tương tự như vậy thì có lẽ Việt Nam chúng ta bây giờ đã khác rất nhiều rồi.

Tác giả bài viết: Luật sư Phan Anh

BÀI MỚI ĐĂNG

TOP